一定期間更新がないため広告を表示しています
もーちゃんの部屋日本のアブナイ政治屋たちによる右傾化を憂える記事が多いけれど、本当はキリスト教信仰やBCL、昔習っていた電子オルガンにまつわる話などを書きたいと思っています。
憲法は、国民が国家の暴走を食い止めるためにあるのです。国家が国民を統制するためのものではありません! 憲法・教育基本法の改悪と共謀罪、ホワイトカラーエグゼンプションの新設、原子力政策、特定秘密保護法、TPPに反対します! 人前での喫煙は殺人、吸い殻のポイ捨ては放火と同罪です! 2020.03.09 Monday
猴曚糧薛瓠
JUGEMテーマ:聖書
『聖書 新改訳2017』ハバクク書2章16節
はて、猴曄覆糧蕁豊瓩箸蓮
国語辞典に当たれど見つからず、ググってもヒットせず。
英訳聖書に探すと、
とある。
他の和訳聖書を調べてみると、
となっている。
婉曲的に表現したいのは理解できるが、猴曚糧薛瓩任呂気辰僂衒からない。
✳️口語訳とNIV、NLTの別訳では「よろめけ」となっている。 2020.03.07 Saturday
海の真ん中の乾いた地面を
JUGEMテーマ:聖書
【✝️聖書通読📖】 出エジプト記 第14章──紅海を渡る
映画『十戒』の中の名シーンのひとつ。
モーセが神の言葉通りに、杖を海の上に伸ばすと海が二つに分かれ、「イスラエルの子らは、海の真ん中の乾いた地面を進んで行った。」(22節)
これが紅海のどの場所なのかは、はっきりとは分かっていない。
しかし、「水は元に戻り、後を追って海に入ったファラオの全軍勢の戦車と騎兵をおおった。残った者は一人もいなかった」(28節)との記述からも、それは否定されよう。
やはり、実際に紅海の只中を「主は一晩中、強い東風で海を押し戻し、海を乾いた地とされた」(21節)と見るしかない。
シロッコと呼ばれる、サハラ砂漠から地中海沿岸に吹く強い熱風で起きた奇跡かもしれない。
天も地も創造された神にとっては、たった一晩の間、海を分けることなど朝飯前なのだ。 2020.03.03 Tuesday
臆病の霊ではなく……
JUGEMテーマ:聖書
私の好きな聖句の一つなのだが、英訳聖書を見てみると、少し印象が違う。
「……ではなく、力と愛と“self-discipline”の霊を与えてくださった」 とある。
“self-discipline”は一般的には“自制”と訳されているが、LDOCEにその意味を求めてみると、
「自分がしなければいけないと分かっていることを、他者に強いられることなく行う能力」 とある。
NIVおよびNLTからは、積極的に福音宣教に励むようにと語っていると捉えることができる一方、新改訳からはむしろ、「余計な(あるいは出しゃばった)真似をせずに行動を慎む」というニュアンスに、私は感じる。
他の和訳聖書ではどうか。
口語訳は新改訳と同じだが、新共同訳からはやはり「分別をわきまえて慎重に行動する」という印象がついてくる。
念のために、他の英訳聖書を見てみる。
「……健全な知性ある霊を与えてくださった」と訳されている。
NIVやNLTとは異なる訳になっているが、少なくとも“慎む”というニュアンスは感じられない。
さらに、逐語訳を採用する翻訳では、
“self-control”は、新改訳・口語訳の“慎み”に近い。
“discipline”は抑制的なニュアンスがあるが、別訳の“sound judgment(健全な判断力)”はNKJVとほぼ同義とみていいだろう。
《まとめ》
新改訳・口語訳「慎みの霊」=ESV “a spirit of. . .self-control”という訳からは、行き過ぎた行動を戒めるようにも解釈できる。
しかし、内向的で臆病者だった伝道者テモテに対するパウロの手紙の内容としては 「力と、愛と、“神から与えられた役割を立派に果たすことができるよう助けてくださる”霊を与えてくださった」 と解する方が違和感がない。 2020.02.04 Tuesday
忍耐が生み出すものは
JUGEMテーマ:聖書
『新共同訳聖書』(©️共同訳聖書実行委員会)や『口語訳聖書』(©️日本聖書協会)では、「練られた品性」が「練達」と訳されている。
個人的にはやはり『新改訳』がストレートに分かりやすく感じる。
「忍耐は錬達を生み出し、錬達は希望を生み出す」(『口語訳』。『新共同訳』でも同様)では、わけが分からない。
英訳聖書にも当たってみよう。
「練られた品性」の部分は “character” と訳されている(他の主要な訳でも同様)。
2020.01.25 Saturday
今度はNKJVを
JUGEMテーマ:聖書
すでに
元日からは、その2冊と『聖書 新改訳2017』で聖書通読を開始。
だが、ふと思った。 英訳では、Thought for Thought(意訳)とWord for Word(逐語訳)を最もバランスよく組み合わせたNIVと、Paraphraseに近いThought for ThoughtのNLT。 英訳も、Word for Wordのものを読んでみたい、と。
KJVもWord for Wordだが、古語で書かれている。 それに、手持ちのものはCHAIN-REFERENCEで文字が小さく、老いた眼と頭にはキビシイ😭
本当はAMP(Amplified Bible)かNASB(New American Standard Bible)が欲しかったのだが、価格が……💸 そういう訳で、NKJV(New King James Version)をポチっと……。
こうして、ひと月の間に翻訳の異なる英訳聖書を3冊も買ったのだけれど、合計額は¥5,955❗️👏
2020.01.23 Thursday
主を呼び求めよ
JUGEMテーマ:聖書
主を求めよ、お会いできる間に。 呼び求めよ、近くにおられるうちに。 悪しき者は自分の道を、 不法者は自分のはかりごとを捨て去れ。 主に帰れ。そうすれば、主はあわれんでくださる。 私たちの神に帰れ。豊かに赦してくださるから。
──イザヤ書55:6〜7(『聖書 新改訳2017』©新日本聖書刊行会) 2019.12.29 Sunday
今度こそは聖書通読?!
JUGEMテーマ:聖書
たとえば、新年から一念発起して「聖書通読を始めよう」と思うとする。
旧新約聖書66巻には長短ひっくるめて1189章ある。
1日に1章ずつ読み進めると3年3か月かかる。
ふ〜〜っ……無理😥
英訳聖書には実にさまざまな種類があって、単に本文だけが収録されているものから“STUDY BIBLE”と言われる辞書のようなものまである。
私が所有している聖書の中に“QUEST STUDY BIBLE”(NIV)というのがあり、その付録の一つに“Reading Plan”を見つけた。
コース1️⃣から3️⃣まであり、
1️⃣にはさらに3つのコースがあり、それぞれ14日間で読めるよう工夫されている。 .ぅ┘垢寮験兇閥気┐2週間で ▲僖Ε蹐寮験兇閥気┐2週間で 5賁鸚蚕颪2週間で
2️⃣では、旧新約聖書から選りすぐりの186章を6か月で、そして3️⃣は3年で全巻通読できるようになっている。
三日坊主に懲りた向きにはコース1️⃣がおススメかも。
2019.12.25 Wednesday
現代にふさわしい英訳聖書は?
JUGEMテーマ:聖書
1️⃣“gender-inclusive language”を使っているか ──の2つの観点から、日本で入手可能な数種類の英訳聖書を比較検討した。
その結果、NIV(New International Version)が最も配慮され、かつ最も現代的な翻訳であることが分かった。 2番手にはNLT(New Living Translation)をお薦めしたい。
《例1️⃣:ヤコブの手紙5章15節》
《例2️⃣:レビ記13章2節》
KJV(King James Version)が伝統的に最も威厳のある聖書として知られているが、当然ながらこの2点については失格ということになる。
また、NASB(New American Standard Bible)、AMP(Amplified Bible)、ESV(English Standard Version)もアウト。 (しかしこれらの翻訳は、原典からの逐語訳を方針としている以上、1️⃣については致し方のないこととも考えられる。)
他に、片方の条件はクリアしてももう片方が……という翻訳も。
NIV、最強!😍
2019.12.18 Wednesday
バイブルコレクター?!
JUGEMテーマ:聖書
廉価版とはいえ聖書が10砲納蠅貌るとは、何とも羨ましい限り。
“they”の“三人称単数”的用法が普及という記事を読んで以来、なぜか気になって仕方がなかった New International Version 改訂版(NIV2011)。
amazon や Christianbook でいろいろ探しているうちにたどり着いたのが、今回購入したこの1冊。
ペーパーバックなのだが、“SOFT TOUCH EDITION”と銘打ってあるだけあって、「合皮か⁉️」と思わせる手触り。
本文書体は、出版元の Zondervan 社が NIV のために設計した Comfort Print® が使用され、文字のポイントに関わらずスムーズに読めると謳われている。
Black Letter Edition で単色刷り、また、類書に比べて付録は少ない方だが(地図やコンコルダンスなどは収録されていない。注釈だけは掲載されているが、おそらく NIV としては“標準装備”なのだろう)、1200円ほどで旧新約全文が載っているなんて、和訳聖書では考えられない。
自称“バイブルコレクター”としては、NIV は4冊目にして初の改訂版を手にすることとなった。 おそらく、メインとして読むのは Study Bible として所有している NIV1984 の方になるだろう。
2019.12.13 Friday
改めて英語におけるジェンダー問題について考える
JUGEMテーマ:聖書
一人を指す「they」使用広がる
この記事を読んで、ふと思い出したことがある。 実は8年前、世界最多の発行部数を誇る英訳聖書「New International Version(NIV)」の改訂版(NIV 2011)を検証する記事をブログに書いた。
ここで私は、「旧版(NIV 1984)で男性代名詞で表現されている個所を中立性を表すものに置き換えた結果、後に続く代名詞に影響し、冗長で締まりのない文章になった」と、NIV 2011を手厳しく批判した。
しかし、現代英語における“gender-inclusive”な言葉の広がりと普及を受けて、いつまでも頑なに、時代遅れで人権感覚に欠いた考え方を貫き通すのもいかがなものかと考えるようになった。
それに、NIV 2011で改訂されたのはそうした代名詞の部分ばかりではなく、
言葉は、その時代や世相を反映する“生きもの”。 2019.12.12 Thursday
ともにいる神
JUGEMテーマ:聖書
恐れるな。わたしはあなたとともにいる。 たじろぐな。わたしがあなたの神だから。 わたしはあなたを強くし、あなたを助け、 わたしの義の右の手で、あなたを守る。
──イザヤ書41:10(『聖書 新改訳2017』©新日本聖書刊行会) 2019.06.07 Friday
「祈り」は無駄なものなのか
JUGEMテーマ:聖書
神と人間の関係は、親と赤ちゃんの関係に似ている。
親は赤ちゃんが笑うと喜び、泣けば必要をしっかり見極めて、食事を与えオムツを替える。
神は、信じる者一人ひとりの必要を、私たちが祈る前からご存じであられる。
ならば、「祈り」は不要なのか。
否。
「祈り」は、神と私たちとのコミュニケーション。
祈る前から必要が満たされることもあれば、何十年経っても聞き入れられない祈りもある。
それは、神が私たち一人ひとりの本当に必要なことを私たち以上にご存じで、一人ひとりに最善を尽くされる方だからである。
順風満帆の時の喜びの祈りはたやすい。
だからこそ、倦むことなく祈れ。
(新約聖書『テサロニケ人への手紙 第一』5章16〜18節──『聖書 新改訳2017』©新日本聖書刊行会より引用)
── inspired by「恵子の郵便ポスト」(日本FEBC) 2012.12.30 Sunday
希望を胸に祈りつつ…
JUGEMテーマ:聖書 いつも喜んでいなさい。 絶えず祈りなさい。 すべての事について、感謝しなさい。 これが、キリスト・イエスにあって神があなたがたに望んでおられることです。 (新約聖書『テサロニケ人への手紙 第一』5章16〜18節─©新日本聖書刊行会) 今年、2012年も早、終わりを迎えようとしています。 毎年この時期に思います。 「ああ、今年もまた何もしないうちに一年が過ぎていった……。」 その上、齢を重ねる毎に時間の経過する速度が増しているように感じます。 フランスの心理学者ピエール・ジャネは言います。 「心理的な時間の長さは、これまで生きてきた年数の逆数に比例する。」 年の初めに様々な予定や計画を立ててみても、その時々の突発的な出来事などで事が思うようにはかどらないことは、少なからずあります。 さらには、体調を崩したり病気になったりすることもあります。 そうなると気ばかり焦って、やることなすこと空回り。 そして、そんな自分にさんざん嫌気が差して……。 でも、大丈夫。 この一年、どんなに嫌なことがあっても、辛く苦しいことがあっても、今日ここまで生かされてきたではありませんか! この世の生活においては、嬉しいことや楽しいことが1つあるのに対し、悲しく辛いことは10以上あるのかもしれません。 それでも神は、私たち一人ひとりの人生に積極的に関わってくださり、守り導いてくださっているのです。 自分独りでもがき続けていても、事態が好転することはありません。 毎日、祈りましょう。 祈り続けましょう。 楽しく幸せな時だけではなく、苦しくて死んだ方がマシだと思う時にも。 祈りの力は、他の何ものにも勝るものです。 八方ふさがりの人生の道程の途中でも、神の力強い御手に委ねましょう。 今はデコボコで倒れそうな道を歩いていても、その先には光り輝く未来が待っているのですから。 希望を胸に抱きつつ、新しい年を迎えようではありませんか。 2011.11.20 Sunday
新旧NIV読み比べ、再び
JUGEMテーマ:聖書
以前にも一度“New International Version (NIV)”(Zondervan Publishing House発行)の旧版(1984年版)と改訂版(2011年版)との比較を行った。 今回、旧約聖書・詩篇第1篇の冒頭部分を読み比べてみて気になったことがあるので、ここで取り上げてみることにした。 旧約聖書 詩篇第1篇1〜3節 【NIV改訂版】 Blessed is the one who does not walk in step with the wicked or stand in the way that sinners take or sit in the company of mockers, but whose delight is in the law of the LORD, and who meditates on his law day and night. That person is like a tree planted by streams of water, which yields its fruit in season and whose leaf does not wither― whatever they do prospers. 【NIV旧版】 Blessed is the man who does not walk in the counsel of the wicked or stand in the way of sinners or sit in the seat of mockers. But his delight is in the law of the LORD, and on his law he meditates day and night. He is like a tree planted by streams of water, which yields its fruit in season and whose leaf does not wither. Whatever he does prospers. どうだろう。 すんなりと読み進められるのは旧版の方ではなかろうか。 改訂版の方は、旧版で男性代名詞で表現されている個所を中立性を表すものに置き換えている(太字で表した部分)。 その結果、後に続く代名詞に影響し、冗長で締まりのない文章になったような印象を与えることになった。 また、『クリスチャントゥデイ』紙の記事によると、「NIV最新訳問題の大半はジェンダー問題」との見出しで、キリスト教福音主義保守派「聖書の男性・女性評議会(CBMW)」が、NIV改訂版は「福音主義フェミニストの肩をもった訳出となっている」と指摘していると述べている。 このNIV改訂版のStudy Bibleを購入しようかと思っていたのだが(フルカラーとなった写真や地図・図版が、見ているだけでも楽しそうだったので。ちなみに、手持ちの旧版はモノクロ)、肝心の本文がこのような調子では二の足を踏んでしまう。 今年の“自分へのクリスマスプレゼント”の候補の一つだったのだが……。 2011.11.12 Saturday
『ユー・アー・スペシャル』
JUGEMテーマ:聖書
今年の教会のクリスマス祝会(12月18日──ちなみにクリスマス礼拝は25日だそうな)で披露することになった曲の一つ。 『ユー・アー・スペシャル』(作詞・作曲:物井 洋介) 先日楽譜(メロディー譜にコードが付されただけのもの)を渡された時には、「ふ〜ん」という感じで眺めていたのだが、YouTubeで検索した動画を観て(というより演奏を聴いてという方が正しいのだが)、美しいメロディーとコード進行に心が震えた。 手渡された楽譜と、エバーグリーン・クワイヤーというキッズゴスペルグループの歌と演奏に若干の違いがあったので、その演奏をもとに楽譜を書き直した。 * - * - * - * - * - * - * - * - * - * ユー・アー・スペシャル 作詞・作曲:物井 洋介 世界で一人だけ 大切な人として 神様は君を 創られたこと知ってる 君にしかできない 特別なことのため この世の中に 生かされている計画を 夜空に輝く星のように 地球を照らす君の毎日が たとえ誰かが君を傷つけ 悲しみに出会っても 神様は知ってる 尊いこの命 与えられたその訳を 君は心に 刻み込んで生まれた 砂の数ほどいる 人たちはみんな違う 働きのために 選ばれて創られた だから君の友達を愛そう かけがえのない君と同じように すべてのものは神様によって 創られた 美しいこの世界も やがて時が来て 人生を終えるとき 神様は君を いとおしく包む あふれる喜びで 今日の日を生きてゆこう 一人一人に 与えられた命だから 神様 ありがとう この命を 2011.11.05 Saturday
Be Careful
JUGEMテーマ:聖書
「心に満ちていることを口が話すのです。」 ──新約聖書『マタイの福音書』12章34節 「しかし、口から出るものは、心から出て来ます。それは人を汚します。悪い考え、殺人、姦淫、不品行、盗み、偽証、ののしりは心から出て来るからです。これらは、他人を汚すものです。」 ──同書15章18〜20節 心の思いがその人の行動を決定し、最終的にはその運命を決定付けるということを表したマザーテレサの言葉。 心して生きていきたいと思う。 ※上記聖句は、『新改訳聖書』第3版(新日本聖書刊行会)から引用しています。 2011.09.19 Monday
日本語版“Life Application Study Bible”発刊
JUGEMテーマ:聖書 ついに日本語版Life Application Study Bibleが登場 その名も“BIBLE navi(バイブル・ナビ)”。 出版はいのちのことば社。 したがって聖書本文は『新改訳聖書』となる。 12月発売で、定価は11,000円。 (2012年6月30日までは発売記念特価9,800円) 5大特色をHPより抜粋すると──。
いのちのことば社HP上でサンプルが見られるので、手持ちのLife Application Study Bible(NLT)と比較してみる。 解説や図版はNLTのものを全て(アイコンまで)翻訳して使用されているが、引照・注については従来の『新改訳聖書』のものが使われている。 引照(cross reference)に関しては英訳聖書より『新改訳聖書』の方が情報量が多いので、この処置は正解だろう。 惜しむらくは、“BIBLE navi”本文がRED LETTER(イエス・キリストの言葉が赤字で示されている)になっていないことである。 かつて日本聖書協会(JBS)から、キリスト降誕2千年記念『新共同訳 中型新約聖書 キリストの言葉マークつき』が発行されていたが、“キリストの言葉マーク”はいわゆるRED LETTERではなく、薄赤色で網掛けされているものであった。 この件に関し、「なぜ英訳聖書に見られるような赤文字ではなく、網掛けとしたのか」と、JBS出版部に問い合わせたことがあった。 すると、次のような回答があった。 当初は私共でもRed Letterでの行を考えておりました。 私としてはこの赤い網掛けは見づらく感じたのであるが、上記のような事情であればこうした措置は当然であろう。 逆に、英訳聖書のユーザーからは同様の指摘はなかったのかどうかが気になるところ。 何はともあれ、日本語でもこの種のスタディ・バイブルが読める日が来たことに喜びを禁じ得ない。 しかし、価格がねえ…… 英訳聖書であれば、Hardcoverでも25〜50ドルで入手できるのだが 2011.09.11 Sunday
ジョイフルコンサート
JUGEMテーマ:聖書 来る9月25日(日曜日)14〜16時、天授ヶ岡幼稚園(日本イエス・キリスト教団 天授ヶ岡教会に隣接)2階・お遊戯室にて「ジョイフルコンサート」が行われます。 ピアニストは田中恵子さん。 日本イエス・キリスト教団神戸中央教会員・同オルガニスト。 関西聖書神学校器楽実習講師。 入場無料 コンサート後にはティータイムがあります 2011.04.17 Sunday
Turn! Turn! Turn!
JUGEMテーマ:聖書
17日14時からの「SUNDAY SONG BOOK」(DJ:山下達郎)で初めて知った曲。 “Turn! Turn! Turn! (to Everything There Is a Season)” 1965年10月のアメリカのフォークロックバンド“The Byrds”によるカヴァー※で彼らの3枚目のシングルに当たる。 ※オリジナルは1962年、フォークグループ“The Limeliters”による。 同年12月14日から3週連続で全米No.1のヒット、イギリスのシングルチャートでも26位となる。 歌詞は、旧約聖書『伝道者の書』第3章1〜8節(KJVによる)から取られている(多少の語順変更が施されてはいるが)。
(『新改訳聖書第3版』=©新日本聖書刊行会=より引用) そして歌の最後には、 A time for love, a time for peace, I swear it's not too late. と付け加えられている。 半世紀の時を経てもなお、私たちのその思いは変わらない。 今日も平和を求めて祈り続けようではないか。 2011.01.23 Sunday
山上の説教
JUGEMテーマ:聖書
この群衆を見て、イエスは山に登り、おすわりになると、弟子たちがみもとに来た。 私たちが考える“幸福の条件”とは何でしょうか。
果たして、これらのことが本当に私たちを幸せにしてくれるのでしょうか。 そして全ての人が、努力することによって誰でも手にすることができるのでしょうか。 当時の群集は、戦争こそなかったものの、ローマ帝国の圧政と重税に苦しめられ、生きる夢も希望もありませんでした。 そのような生活を強いられる中、今やガリラヤだけではなく、デカポリス、エルサレム、ユダヤ、さらにはヨルダンの向こう岸からもイエスの話を聞きに多くの人々が集まってきました(同書 第4章25節)。 そこでイエスは語り始めるのです。 「幸いです、○○な人は。なぜなら……。」 ところが、語られるその言葉はまるで“判じ物”。 それでは早速、その内容をひも解いていきましょう。 2011.01.16 Sunday
あなたをチェンジするのに必要なこと
JUGEMテーマ:聖書 Saddleback Internet Campusの礼拝メモ(1月16日分)より。 ローマ人への手紙 第12章1〜12節からの説教。
参考までに、邦訳聖書『新改訳聖書第3版』(新日本聖書刊行会)の該当個所を以下に掲載する。
2011.01.08 Saturday
NIV改訂訳と従来版、どちらが読みやすい?
JUGEMテーマ:聖書 英訳聖書の中で最もよく読まれている“New International Version (NIV)”(Zondervan Publishing House発行)の改訂版(NIV 2011)が、来る3月の印刷版販売に先駆け、昨年12月21日に電子書籍版(Kindle Edition)が発売された。 またその全文はウェブ上でも公開されている。 実際に従来版(NIV 1984)との比較をしてみる。 また参考のために、邦訳の『新改訳聖書 第3版』(新日本聖書刊行会発行)も併せて載せておく。 * - * - * - * - * - * - * - * - * - * ≪例1≫旧約聖書 イザヤ書 1章16〜17節 【NIV 2011】 Stop doing wrong. Learn to do right; seek justice. Defend the oppressed. Take up the cause of the fatherless; plead the case of the widow. 【NIV 1984】 Stop doing wrong, learn to do right! Seek justice, encourage the oppressed. Defend the cause of the fatherless, plead the case of the widow. 【新改訳聖書 第3版】 悪事を働くのをやめよ。 善をなすことを習い、 公正を求め、しいたげる者を正し、 みなしごのために正しいさばきをなし、 やもめのために弁護せよ。 新改訳聖書で「しいたげる者を正し」に相当する部分は、2011年版では「しいたげられる者を弁護せよ」、1984年版では「……勇気づけよ」となっている。 2011年版の方が正確か。 また、「みなしごのために正しいさばきをなし」の部分は、2011年版では「父親のいない者の訴えを取り上げ」、1984年版では「……訴えを弁護せよ」となっている。 これは、2011年版で“Defend the oppressed”と“defend”という語を使ってしまったために“the cause of the fatherless”に対しては異なる表現(take up)を当てざるを得なかったためか。 ちなみに“New Living Translation (NLT)”(Tyndale House Publishers発行)では Help the oppressed. Defend the cause of orphans. と訳されている。 ≪例2≫新約聖書 ペテロの手紙第一 1章13節 【NIV 2011】 Therefore, with minds that are alert and fully sober, set your hope on the grace to be brought to you when Jesus Christ is revealed at his coming. 【NIV 1984】 Therefore, prepare your minds for action; be self-controlled; set your hope fully on the grace to be given you when Jesus Christ is revealed. 【新改訳聖書 第3版】 ですから、あなたがたは、心を引き締め、身を慎み、イエス・キリストの現れのときあなたがたにもたらされる恵みを、ひたすら待ち望みなさい。 「心を引き締め」に相当する部分は、1984年版では「(いつでも)行動できるように心を整えておけ」と、一つの独立した文となっているが、2011年版では「身を慎み」とつなげて「用心深くまた全く慎重な心をもって」とし、次に続く文の副詞句として訳出されている。 ≪例3≫新約聖書 エペソ人への手紙 5章1〜2節 【NIV 2011】 Follow God's example, therefore, as dearly loved children and walk in the way of love, just as Christ loved us and gave himself up for us as a fragrant offering and sacrifice to God. 【NIV 1984】 Be imitators of God, therefore, as dearly loved children and live a life of love, just as Christ loved us and gave himself up for us as a fragrant offering and sacrifice to God. 【新改訳聖書 第3版】 ですから、愛されている子どもらしく、神にならう者となりなさい。また、愛のうちに歩みなさい。キリストもあなたがたを愛して、私たちのために、ご自身を神へのささげ物、また供え物とし、香ばしいかおりをおささげになりました。 「神にならう者となりなさい」が2011年版では「神の模範に従え」、1984年版では「神の模倣者となりなさい」と訳されているが、ニュアンス的には大きな違いはなさそう。 「愛のうちに歩みなさい」が1984年版では意訳的に「愛の生活を送りなさい」となっていたのが、2011年版では「愛の道を歩みなさい」と直訳的になっている。 * - * - * - * - * - * - * - * - * - * “Translator's Notes”によると、今回の改訂は全テキストのおよそ5%であり、その大部分は語彙や構文の変更だという。 また改訂の理由は、 ̄儻譴諒儔修鉾爾Δ發痢蔑磧“alien”→“foreigner”)、▲謄スト研究の進歩によるもの、J鍵佞鯡棲里砲垢襪燭瓩里發率;,3点に集約されるとのこと。 上記の3例はいずれもに該当するものであると思われる。 基本的には新しい翻訳の方が優れていると考えるのが妥当なのだが、私の好みとしては、強いて言えば1984年版の方がしっくりくるような気がする。 あくまでも“好みの問題”であるが……。 2011.01.01 Saturday
「わたしは新しい事をする」
JUGEMテーマ:聖書 「先の事どもを思い出すな。 「先の事ども」「昔の事ども」とは出エジプトを、そして「新しい事」とは、直接的には将来(B.C.586)起こるバビロン捕囚とその半世紀後(B.C.538)の解放とを指しています。 しかしここでは、それだけにとどまらず、神がこれから私たちに与えようとしておられる恵みをも指しています。 神がこれからなさろうとしていることを、期待しつつ感謝をもって受け入れるようにとの、イザヤを通しての神からのメッセージなのです。 もちろん、「主の良くしてくださったことを何一つ忘れるな。」(旧約聖書 詩篇103篇2節)と言われている通り、過去の神の恵みや憐みを忘れず、感謝することは大切です。 しかし、いつまでも過ぎ去った出来事にとらわれていては、長い人生の旅路をしっかりと地に足をつけて進むことができません。 英訳聖書“New Living Translation (NLT)”では、このイザヤ書の言葉は明快です。 “But forget all that-- 出エジプトで行われた数々の奇跡は、「これから私がしようとしていることと比べると取るに足りないことだ」と神は仰るのです。 新たな年を迎え、私たちは神の恵みを、そしてこれからなさろうとされている“良いわざ”を待ち望み、感謝をもって受け入れることができるように心を整えつつ、日々の歩みを確かなものとしていきましょう。 2010.12.31 Friday
一年の締めくくりに
JUGEMテーマ:聖書 主に感謝せよ この一年、あなたにとってはどのような一年だったでしょうか。 私にとってのこの一年はまさに“波乱万丈”とも言える一年でした。 肉体的・精神的に日々ますます追いつめられ、離婚(正確にはまだ籍を抜いていないので単なる別居状態)、そして年末には退職と、ギリギリのところで次の就職先の決定……。 45年間生きてきて、これほどの苦痛を伴ったことがかつてあっただろうかと思うほど、とても辛い一年でした。 苦しみのただ中で、 「本当に神はおられるのだろうか。」 「神は私のこの苦しみをご存じなのだろうか。」 「先の見えない現状にはもはや耐えられない。」 ──と、祈ることさえできなくなり、ただただつぶやいてばかりの毎日でした。 “不信仰の極み”と言ってもいい状況でした。 それでも主なる神は、私を決して見放さず、ご自身のご計画に従って私を導き、ここまで生かしてくださいました。 介護職に身を置いていた1年10か月が良い経験になったのかどうかは、正直なところ「はい」とは、今のところは言えません。 さらに言えば、ノンクリスチャンとの20年間の結婚生活から得られたものと失ったものとを天秤にかけて考えた時に、後悔の念が全くないとは言えません。 しかし、今は理解できなくても、将来的にはきっとこれが“意味のある生き方”だったのだということが分かる時が来るのを信じて、positiveに、そしてoptimisticに進んでいきたいと思います。 今年も当ブログを訪問してくださった方々、コメントを残してくださった方々に、心から御礼を申し上げます。 来年もどうか懲りずに訪れてくだされば嬉しく思います。 あなたがたに神からの豊かな祝福と恵みとがありますように。 2010.12.23 Thursday
クリスマスタブロー2010
JUGEMテーマ:クリスマス
本日(23日)、洛☆中学・高等学校で毎年恒例の「クリスマス・タブロー」が、大講堂において2時間にわたり上演されました。 第45回目を迎える今年は、全学年過去最多の5百人を超えるキャストおよびスタッフにより執り行われました。 プログラムは次の通りです(昨年とほぼ同じ)。 第0幕 黎明の祈り そして最後には一同で『きよしこの夜』をハミングで歌って終演。 ハンドベルの美しい響きには、とりわけ感動します。 この巨大な大講堂で総勢19人のハンドベル奏者が聖歌を奏でるのですが、その音質も手伝ってか、済んだ音がはっきりと響き渡っていました。 ところで、この「クリスマス・タブロー」は祈りとして行われるので、写真やビデオの撮影は禁じられています。 しかし“本編”終了後、観客が半分以上帰った頃に高校聖歌隊による“アンコール”が始まります。 この時には当然撮影が可能ですから、私も慌てて手持ちのデジカメで撮ってみました。 http://www.youtube.com/watch?v=JllYa9naMIA http://www.youtube.com/watch?v=DDHS9bEXtvU http://www.youtube.com/watch?v=cafwVByWQ_w 音質も画像もあまりよくありませんが、雰囲気は十分に伝わっていることと思います。 そそくさと帰ってしまう観客には決して味わうことのできない“お楽しみ”です。 生徒たちの明るく生き生きとした歌声と表情が微笑ましく、心和ませるものがあります。 また来年も、再来年も、毎年必ずや観に行こうと、心に固く誓うもーちゃんでした 2010.12.19 Sunday
久方ぶりのクリスマス礼拝〜祝会
JUGEMテーマ:クリスマス 今日19日はクリスマス礼拝。 何年ぶりか分からないくらい久しぶりに、このクリスマス礼拝に与る。 聖書朗読は、マタイの福音書2章1〜12節。 イエスが、ヘロデ王の時代に、ユダヤのベツレヘムでお生まれになったとき、見よ、東方の博士たちがエルサレムにやって来て、こう言った。 イエスの誕生の地から8キロほどしか離れていない祭司長や学者たちは、聖書に通じているにもかかわらず、イエスの誕生に興味がなかった。 かえって、異教の民であった、遠く何百キロも離れた東方の博士たちが星に導かれてベツレヘムまでやって来たのは特筆に値する出来事。 その博士たちは幼子イエスを導いた星に「この上もなく喜」び、イエスに「ひれ伏して拝」み、「黄金、乳香、没薬」といった高価な贈り物をささげる。 黄金はイエスの尊厳を、乳香は神性を象徴するもの。 また没薬は、死者を葬るために塗られる芳香性の樹脂であり、イエスが十字架につけられ殺されることを象徴するものである。 2010.12.17 Friday
思い煩いへの勝利
JUGEMテーマ:聖書 いかにして思い煩いに勝利するか 神との正しい関係を持つ。 重荷や思い煩いを祈りによって神のみ前に持って行き、そこに置いて身軽になって戻って来る。 神の言葉の約束の上に立つ。 問題の如何に関わらず、主を信頼し、信じ続ける。 自分が状況を変えることができないものを、そのまま受け入れることを学ぶ。 座して思い煩いの中にいるかわりに、そこから立ち上がって、何か活動的なことをする。趣味に時間を費やしたり、聖書を読んだりする。外に散歩に出るのもよい考えである。そうすれば、新鮮な風があなたの心のくもの巣を吹き去ってくれるでしょう。 信頼できる友人にあなたの思い煩いを話してみる。 仕事とレジャーのバランスに気をつける。誰にでも休暇は必要である。 自分で薬を調合して使用しないこと。薬によってストレスや思い煩いを克服するのは危険である。何かあれば、必ず医者を訪ねるように。いつも健康にしていることは、自分と家族に対する責任である。肉体が病んでいると、思い煩いも生まれてくる。 自分を追いつめることのないようにする。何か心配事がある時には、何か他のことをして気分をまぎらす。 孤独を避ける。思い煩いに捕らえられた時には、ひとりにならないで外に出て、人のいる所に行く。他の人のことに興味を持つようにする。 適当な休養をとる。夜ぐっすりと眠っている間に、思い煩いの気持ちがすっかりなくなってしまっているのに驚くことがあるでしょう。 適当に食事をとる。間違った断食や、バランスの崩れた食餌療法などが、思い煩いの原因となっていることが案外に多い。 今日一日を一生懸命に生きるようにする。明日起こることを思い煩わないように。その日その日を神からの賜物として生活する。 ─レックス・ハンバード著『土台がくずれてもたおれない秘訣』より 2010.12.11 Saturday
苦難の意義
JUGEMテーマ:聖書 神は、どのような苦しみのときにも、私たちを慰めてくださいます。 先日、退職手続のために病院1階にある事務所へ行った。 手続きには、いつも優しく穏やかな副院長が対応してくれた。 面談室に案内されて、記入する書類の説明や退社時の諸注意など、一つひとつ丁寧に説明してくれた。 「どうでしたか、ここのお仕事? 大変でしたか?」と副院長。 「ええ、大変でした。毎日業務に追われていましたし、仕事そのものも苦手なことが多かったですし。それに、患者さんにきちんと向き合うことができなかったのが辛かったですね。業務が優先ですので、患者さんから何かアクションがあっても最後まで対応することができずに途中で放ったらかしになってしまうのが辛かったです。」 「そうでしたか。それはどうも申し訳ございませんでしたね。」 「いやいや、ここは病院ですから、他の施設とは違いますので(仕方がないことかと)……。」 「でも、いい経験にはなったでしょう?」 「ええ、いい経験になりました……。」 (本当に「いい経験」になったのだろうか……。) 返事をしながらも、内心はそう疑問に感じていた。 私がここで働くことを神がよしとされたその理由が、正直なところよく分からなかった。 ある時、「最も小さい者たち」(新約聖書・マタイの福音書 25章40節)に仕えるために、そしてこういう形で主に仕えるためにこの仕事を与えられたのだろうかとも考えた。 だとしても、私には苦手なことづくめの業務で、長く辛い2年間だった。 同僚には──ワーカーだけでなく、看護師にも──かなり恵まれていたとは思うけれど。 そして今、与えられた御言葉が冒頭に掲げたもの。 この苦しみの多い仕事を通して、キリストにある慰めを人々に与えることのできる人間に私を成長させるのが、神の目的だったのだろうか。 そしてこれからの私の人生において、これから出逢うであろう人たちに対して主の慰めを与える役目を私にお与えになるのだろうか。 決して意識的にではなく、また大げさな振る舞いをせずとも、普段の私の生き様を通して周りの人たちが主の慰めに触れるようになるのであれば、これまでの私の苦しみにも、そして私の存在そのものにも大きな意義があるではないか。 そう思うとほんの少し、心が軽くなったような気がした。 本当のところ、神の意志がどこにあるのかはよく分からないが……。 ※文中の引用聖句は、新日本聖書刊行会発行『新改訳聖書』第3版より。 2010.12.10 Friday
御降誕を祝う置物
JUGEMテーマ:クリスマス 24% LEAD CRYSTAL NATIVITY SET 学生時代にアメリカ・イリノイ州ロックフォードで短期ホームステイしたファミリーからプレゼントされた、イエス・キリストのご降誕を表したクリスタルガラス製の置物。 もらってから一度も日の目を見なかったが、四半世紀ぶりに初めて飾ることができた。 MERRY CHRISTMAS! |
+ SELECTED ENTRIES
+ RECENT COMMENTS
+ RECENT TRACKBACK
+ CATEGORIES
+ ARCHIVES
+ RECOMMEND
+ RECOMMEND
Holy Bible: New International Version, Turquoise Leathersoft Personal Size Reference Bible (JUGEMレビュー »)
Zondervan Publishing House
+ RECOMMEND
+ RECOMMEND
Holy Bible: New Living Translation, Black / Tan LeatherLike, Personal Size (JUGEMレビュー »)
Tyndale House Publishers
+ RECOMMEND
+ RECOMMEND
+ RECOMMEND
戦争のつくりかた (JUGEMレビュー »)
りぼん・ぷろじぇくと 戦争はいきなり始まるものではなくて、一歩、また一歩とゆっくりと「戦争ができる」「戦争をしてもいい」「戦争しなきゃ」というように進むものだと思います。 本書はまさにこのプロセスを絵本仕立てでわかりやすく示した「戦争レシピ本」です。小学生でも80歳の方でも等しく読める内容です。多くの一般市民にとってこの本は「戦争を考えるヒント」になるのではないかと思います。
+ RECOMMEND
茶色の朝 (JUGEMレビュー »)
フランク パヴロフ,ヴィンセント ギャロ,藤本 一勇,高橋 哲哉 突然「茶色のペット以外は飼ってはいけない」という法律ができたことで起こる変化を描いた反ファシズムの寓話。
+ RECOMMEND
みどりのゆび (JUGEMレビュー »)
モーリス ドリュオン, Maurice Druon, 安東 次男 裕福に暮らすチト少年は、お父さんが兵器を作る人だったことを知り、驚きました。じぶんが不思議な<みどりのゆび>をもっていることに気づいた少年は、町じゅうに花を咲かせます。チトって、だれだったのでしょう? (小学4・5年以上)
+ RECOMMEND
憲法九条を世界遺産に (JUGEMレビュー »)
太田 光, 中沢 新一 実に、日本国憲法とは、一瞬の奇蹟であった。それは無邪気なまでに理想社会の具現を目指したアメリカ人と、敗戦からようやく立ち上がり二度と戦争を起こすまいと固く決意した日本人との、奇蹟の合作というべきものだったのだ。しかし今、日本国憲法、特に九条は次第にその輝きを奪われつつあるように見える。この奇蹟をいかにして遺すべきか、いかにして次世代に伝えていくべきか。お笑い芸人の意地にかけて、芸の中でそれを表現しようとする太田と、その方法論を歴史から引き出そうとする中沢の、稀に見る熱い対論。宮沢賢治を手がかりに交わされた二人の議論の行き着く先は…。
+ RECOMMEND
+ RECOMMEND
憲法は、政府に対する命令である。 (JUGEMレビュー »)
ダグラス・ラミス 日本国民のどれくらいが「憲法とは何か」という問いに正しく答えられるのだろうか。著者は基本的に護憲の立場を取るが、その主張は第9条の正当性をヒステリックに叫ぶだけのものではない。本書は国際的かつ歴史的視点から憲法を解説し、日本国憲法が為政者と国民に何をもたらし、また何を抑制してきたかを整理するもの。 まずは「国の最高法規」である憲法が政府の施策のみならず、国民個人の政治的アイデンティティーを規定し、その国の文化にまで深い影響を与えていることを種々の学説や西欧の実例で示す。結果、日本国憲法の条文は主権在民の原則に立つ我が国の政府に対する「命令」であり、命令を下された側が足かせと感じるのは当然のことだと言う。「この憲法は米国から押しつけられたもので国民の総意ではない」という改憲派の常套句については、戦勝国の米国自身ですら制御できない権限を日本国民に与えたことを、米国が最も悔やんでいると反論する。 こうした立ち位置から第9条と安全保障条約、言論の自由、人権条項、政教分離の原則などをテーマに、現憲法の価値について考察を加えていく。
+ RECOMMEND
憲法と戦争 (JUGEMレビュー »)
C.ダグラス ラミス, C.Douglas Lummis 憲法第9条に人びとを戦争からまもる力があるか? 国の交戦権とはどんな権利か? 自衛隊の海外派遣の本当の目的とは? 日米新ガイドラインのめざしているものは何か? これからの日本国憲法のために、改憲派であれ護憲派であれ、これだけは考えておきたいことを根源から問いなおす。
+ RECOMMEND
愛国者は信用できるか (JUGEMレビュー »)
鈴木 邦男 三島由紀夫は言った。「愛国心は嫌いだ」 なぜか!? 新右翼の大物が初心に返って「愛国心とは何か」を考え、その素晴らしさと危うさの両面を説く。天皇制や天皇論についても一家言を述べる。
+ RECOMMEND
ラジオは脳にきく―頭脳を鍛える生活習慣術 (JUGEMレビュー »)
板倉 徹 ケータイ、テレビ、パソコン…。視覚に頼りすぎた生活では「脳」は萎縮する。ラジオを聴いているときや読書の「場面想像」で脳全体が活性化する―など、脳機能低下を防ぎ、頭を良くするカンタンな方法を提案。無理なく継続でき、能力向上、記憶力アップ、脳の若返り、うつ病・アルツハイマー防止などにも効果抜群なシンプル生活のすすめ。
+ RECOMMEND
放射能がクラゲとやってくる―放射能を海に捨てるってほんと? (JUGEMレビュー »)
水口 憲哉 25年以上昔から再処理工場からの放射能廃液の海洋放出に関して情報発信を行ってきた著者による、気仙沼における講演記録を収録したブックレット。さまざまな事例をもとに、放射能廃液による海洋汚染の実態を述べる。 + PR
+ BBN聖書放送
+ 9条守ろう!ブロガーズ・リンク
+ MOBILE
+ LINKS
+ PROFILE
|
(C) 2024 ブログ JUGEM Some Rights Reserved.
|
PAGE TOP |